Des buts en Jèrriais d’la Bibl’ye pouor l’annivèrsaithe d’la vèrsion Angliaîche d’la Bibl’ye dite du Rouai Jacques, ou Autorisée:
Jèrriais Scripture snippets to mark the anniversary of the English translation of the Bible known as the King James or Authorised Version:
Lé Seigneu est sans doute l’Esprit, et où’est qu’est l’Esprit du Seigneu, v’là tch’est la libèrté. Mais touos nous, auve les faches dêcouvèrtes, j’sommes des mitheurs pouor y vaie la glouaithe du Seigneu, et aînchîn j’dév’nons dé glouaithe en glouaithe la même înmage, et chenna atout l’Esprit du Seigneu. (2 Corîntchiens, 3: 17-18)
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.