Des listes littéthaithes – Literary lists

June 6th, 2011

Jèrriais Logo
Back

Des listes littéthaithes – Literary lists

Office du JerriaisPages Jèrriaises, vidgo

J’avêmes liu sus la gâzette The Independent eune articl’ye tchi distchutait les listes dans la littéthatuthe, et viyant qu’j’avons grée un vidgo d’eune pièche dé l’Anmîn Flippe tchi contcheint eune liste dé noms d’pliaiche, pouortchi pon bliodgi tchiques listes d’la littéthatuthe? Les v’chîn – auprès l’vidgo.

A recent article in The Independent touched on lists as a literary device. The list of Trinity placenames in Philippe Asplet‘s poem about an election seemed a good starting point for a little collection of lists in Jèrriais literature. Find them listed below the video.


ELECTION DE LA TRIN’TAIT.

J’vos en prie venais du Huzé
Du Ban’lais, de la Taûpin’nie,
Du Clos Duzé, d’la Carros’sie,
D’la Huzette, d’la Mauve, et des Hayes,
Du Haut-de-l’Orme, et de Cambrais,
Du Tas-de-Jan, du Vert-Pignon,
De la Fosse et du Houguillon,
Du Pont, de la Hocquardézie,
D’la Ville-ès-Normans, des Côtis,
Du Moulin d’Haut, du Moulin d’Bas,
Du Carrefour, du Becquet-ès-Cats,
De l’Epine, et d’la Maze d’Angot,
D’la Quesnêe et d’Lamont Billot,
De Diélament et des Câtiaux,
Des Bouillons, des Hèches, et des Vaux,
D’la Parfonde-rue, d’la Pièche-Maugi,
Du Câté, du Pot-du-Roqui,
Et de l’Egypte et des Jannièzes,
Des Forges, et du Haut-des-Queizezes,
Des Hautes-Crouais, du Clos-Bisson.
De Sous-les-Bouais, d’la Grande-Maison,
D’la Maison d’Haut, du Haut-Pavet,
Dz’Augrès, du Gardin-d’Olivet,
D’la Houle-ès-Chians et du Creux-Bouonne;
J’entends si yavait quiqu’ personne
Qui sçait là d’dans, déhalais-lé,
Et le faites v’nin déjeuné.

Le Caouain va au “Hunt.”

I’ t’faut des habits d’occasion! J’m’en vais t’en faithe une liste avec l’adresse des êtablissements qui peuvent te fourni tout au complièt.

D’abord i’ t’faut une pathe de braies d’selle, un veste d’couleur et une naithe câsaque à longues pannées. Et pis i’ t’faudra une bianche cravate avec une êpile en fé de ch’va, et comme chapé, un “bowler ” du dernyi modèle. Tout chenna tu peut aver à autchune des grandes boutiques.

En outre, i’ t’faudra des hautes bottes et une pathe d’êpeçons, un fouèt d’selle et pis, ça y est!”

Je prins note de tout chenna et cache me v’là hors à faithe mes empliètes.

EUNE LONGUE ARIMÉE D’NOMS

I’ n’y’a pas mal de Mourant et d’Collas,
Et des Romeril, des Le Neveu, des Le Bas;
Et des Syvret, Grandin et Le Cousteur.
Mais nou n’entend pus le nom de Vavasseur;
Pourtant il y’a des Durel et des Nouel,
Et des du Bois aussi bein qu’ des Dolbel.
Si l’nom d’Bertaut, et Dupont châque au manche,
Il n’en est pas ainchin du nom d’Coutanche.
Nou trouve étout Monamy et Vibert,
Binet, Le Quesne, et Fleury et Hubert,
Le Brun, Le Blancq, Le Rossignol, Perrée,
Benest, Gavey et Carrel et Quérée,
Et Le Mottée et Le Cras et Cabot,
Pallot, Huëlin, mais i’ n’y’a pas d’Bagot.

Brachie d’Histouethes en Jerriais

Parmi l’s învités distîndgis et pécials nou-s-apèrchut Sa Grandeu l’Général Barbe d’Biche et sa dame, Moussieu Pînchmé d’la Trouss’sie, le Sieur Bibette et sa douinne Poupette, Cap’taine Lavetafache et san bieau-fréthe lé Sieur Vidêcopi, Moussieu Carrous Quéjpasse, Mêssieurs Teurlagoule, Bianfaie, Malaucor, Pliaintuche et pis Mesdames Vithouarde, Malvoulu, Finnegoule, Olympe, Toussicotte et Mistenfliûte, et bein d’autres… comme dé raison.

Le garçon d’honneur ‘tait Pierre Potauvin, et les filles d’honneur les d’mouaiselles Pouivette, Sardinne, Poulotte, Paîvriéthe, Chiéthonnée et Suthelle.

La garce, extchusez-mé, la janne fille ou l’amouotheuse, pathaissait supèrbément belle et ‘tait habillie dans une c’mînsolle dé satîn couleu d’iviéthe, la cheintuthe souongneusement et délicatement pînchie et l’bas ou robe de l’habillement à banon et traînant chînq ou siex pèrques en driéthe. Oulle ‘tait décorée d’pèrles, dé rubis, dé saphires, dé hagues, dé vlicots, et d’pais d’mai. San chapé (tch’éthait fait peux à touos les corbîns) ‘tait d’la grandeu d’un bachîn, en crêpe dé Sèr atou un vouaile dé tulle pour lî bouchi la goule – pardon, la bec, et atou des tcheurs et d’s oeufs d’bannetinne jutchis sus l’haut pour ornément. Dans sa main ou t’nait un touffet d’lis d’la vallée, d’orchidilésias et d’chîmpanzischizanthèmes.

Les députâtions

Et nou peut les vaie patte-à-coue:
Le Connaîtablle et le Recteur,
Les Surveillants, les Collecteurs,
Les Principaux, les p’tits ouasseurs,
Les Chentenièrs, les Vingtenièrs,
L’enregistraeux, les Apprécieurs,
Les Inspecteurs, les Officièrs,
Les Procureurs du Bein Public!
Ah! que ch’est bé et magnifique!

Un Pic-Nique

Miss Lesbithé et san frèthe avaient apporté eunne estchinnée d’lard et eunne joudgie d’cidre; Davi Pliné et ses deux couôsinnes avaient siex gâches à fouée et eunne potée d’g’lée d’rubarbe; Charlotte Ridé avait eunne quarte dé bennis au piclye, eunne douzaine dé héthans et tchiques livres dé tcheurs dans eunne pouque dé papi: Missis Grandu et sa longue eslindgie d’fille avaient apporté eunne boutelle dé nièr dgin et du lait esputhé dans eunne podinniéthe en blianc-fé; ma nièche, Belly, avait dans sa pouchette dé fro eunne tinne dé houmard et du chucre en pain; les deux fis à Âmice Amon avaient châtchun un pain d’siex livres souos l’bras et eunne mouoch’tée d’codrettes. Enfin, y’avait des provisions pus qu’assez, sans compter qu’ Nancy avait dans san pagas deux mouothue rôties, eune gâche picotée, du beurre dans eunne botte esbréd’lée, des poummes dé terre frédes, bouolyies ov lus pé, eunne boutelle dé limounade, d’la rouoge caboche dans du papi et eunne boutelle d’elixir dé d’siez Mess dé Faye en cas ou tchiq’-eunne des filles s’esvonnithait.

Quand Papa Noë veindra

Quand Papa Noë veindra
J’veurs qu’i’ m’donne un tas d’tchi –
Tout pliein d’bouon chocolat,
D’s oranges, toutes sortes d’fruit,
Des figues et des raisîns,
Eune grand’ papesée d’chucrîns.

Un livre dé p’tites histouaithes
Atou des bieaux portraits,
Des pommes et pis accouaithe
Des almandes et des nouaix,
Des châtaines, des codrettes,
Ma cauche plieine dé belles jouettes.

La Batâle dé Gouoray

Contenait trais batiaux touonés sus lus quilles,
Des mouochiaux d’gallots et d’écalles de baînin,
Pus d’unne sale mare oué nageait du fretin,
Du vraic, unne vieille ancre, deux dranets et une sène,
Unne corde à siqui des c’minsoles sans guènnes,
Siex cliavets à houmards, quiques avirons,
Deux s’trais bijueuques qu’nou zappelait maisons,
Et d’éfans cracheurs qui, manque de braies,
Se vautraient dans la vase, comme des bêtes à saie.

Les Meis et les Saisons

Avri êcalop’, dé sés douoches brousèes,
Lé bouton dut frumè.
Mè fèt couvri dé flieurs lés monts, lés valèes,
Et remplyis l’tchœu d’dgaîtè!
Juin fèt blianchi lés fains, èt dans nos contrèes
I ramène l’Etè.

NOS CRABES GRÉGEAISES.

En êtèh, d’autres mangent du chibo,
Du houmard ou d’la crabe-à-co,
D’l’and’guelle ou bein du tchian rôti,
Ou du lanchon bein frécachi,

Eune pétite pièche pour la réception d’neuches dé Mess Richard Winter Le Sauteur et Mad’mouaîselle Ruth Ethelwyn Falle à l’Êglyise dé Grouville, le 28 Septembre, 1959.

Chu bieau janne coupl’ye, nouvieaux mathiés,
Dans la campangne nés et êlevés –
Dé bouons fèrmièrs, dé bouannes rachinnes,
Des gens d’Êglyise et Surveillants…
Falle, Le Sauteur et Mouothant
D’La Ville ès Ph’lippes et dé Longueville
Tout dans la pâraisse dé Grouville.

À Noué l’temps pâssé

Mais pour èrvénîn à la mangeaille dé Noué du temps jadis. Pour lé r’pas du sé nou-s-avait d’la viande, du lard ou d’la volaille, mais fraid, chutte fais. Et l’houard (“brawn” en Anglîais) ‘tait hardi aimé étout. Et tchiquefais des crétons. Auprès ch’là nou-s-avait du pâté d’pommes et des bourdélots. Et y’avait tréjous la fanmeuse gâche dé pâte, chutte gâche tch’est acouo ma favorite au jour d’aniet. Souvent, étout, y’avait des pommes au fou. I’ n’y’avait pon d’chucrinnies, mais tréjous du fruit, toutes sortes d’pommes Jèrriaises et bein connues dans l’temps jadis, et dé ches paithes èmommées comme les paithes dé Chaûmonté et aut’ sortes.

La craqthie d’fouet

Oui, touos les jours ou vos pliaigniz,
Qu’ché s’sait à tort ou à raison,
Gouâno, Milice, Chaleur ou Pl’yie
Sus tout sujet, sus toute tchestchon,

D’la Ville de St.-Héyer, j’emporte 48 pâssag’yiers

D’la Ville de St.-Héyer, j’emporte 48 pâssag’yiers,
A la station de West Park en laissi 16 pour eun tchiers,
Quoéqu’restêt à 32 j’en ai 50 à èrprendre,
Tchi m’fet eunne affaithe de 82 tout ensembl’ye.

A la Preumièthe Tour J’en ai la maint’chi à âiss’coué,
De maîme jé’sis restêt à 41, sâouve 15 que j’é à remporté,
Chès 56 ichein jusqu’à Millebrouque, ouésque 20 aôutres m’attendent,
Tchi m’baille eune calt’chull de 76 accôuo tout ensembl’ye.

A la station du Bel Royal, 40 persounnes dêvallent,
Et j’sis d’aîrchet renviet à 36 pour total,
Grâce à Biaôux-Mont, yiouqu’ 80 m’sont fournis,
J’fille avec mes 116 persounnes et touôs bain réunis.

Guy Fawkes

Quand vint deux heuthes 15 la vieille jument, couleur gris d’fé, du p’tit Jan, fut am’née. La pouôre vieille bête – tchi, pourtant mangeaient comme quatre – était maigre comme un haoûx et avait la hétheque du dos comme un couté et à tchi nou pouvait compté toutes les côtes, avait deux jaunes cocardes. Guy Fawkes, emânue dé 6 pids d’haut, fut dêhallé et jindé sus san dos, la fache touânée du bord de la coue d’la jument, solidement amathé. I’ portait, d’la main drouaite une lanterne et d’l’autre une grosse mêche et sus l’estouma, êcrits en grosses lettres, sus un morcé d’papi: “Le traitre Juda!”

J’avions 12 chevaux: 13 à conté la jument au p’tit Jan.

Tous, cavalièrs, musiciens, et invités, avaient un masque né sus l’haut d’la fache.

La “band” ‘té composée comme suit: 4 accordéons, 4 fifres, 4 flajolets, 1 cornèt, 1 piplo, 1 gros tambour, les timbales, lé trépi et 2 p’tits tambours.

A chins minutes devant 3, tout était prêt.

A 3 heuthes sonnantes, les hêches du clios s’ouvraient et la procession, dans l’ordre suivant, s’mettait en marche:

(A 50 verges l’avant) 2 Héros d’armes, mastchis à j’va, atou chatchun lus trompette.

Le Cap’taine, le Lieut’nant (à j’va).

La “Band,” 2 cavalièrs.

Guy Fawkes (sus la jument, menée par la bride par deux piêtons – iun d’chaque bord).

2 cavalièrs, les invités (à pid), 2 cavalièrs, piêtons (pas invités), 2 cavalièrs (Sergeant et corpora’), frumant la marche.

Notre anmin Piteur était iun des cavalièrs tchi gardaient l’traître.

Dialogue entre Jeanneton de St. Saouvoeux et Nénai de Saint-Ouan

I liavé l’Gouvernoeux atou ses Aide-de-Camps,
En outre un fière flieuquet de soudards et d’braves gens,
Des louoges de Franmachons, atout lus p’tits dvantiauts;
Le clobe des Mécaniques, qui portaient des batiauts;
Et chés biaux Grenadiers du Régiment d’la ville,
Lus bonnés sus la tête, arangis si habille,
Comme si les biches du Nord, sus lus pignioles gerquis,
La cous et tête copaits, i i’avais était pliaichis.
Les Membres des Etats, en quittant la Cohue,
Siêzis par touos les aoutres, s’en fure par la grande rue,

Hélas! Hélas!! Ah! ‘My Good.’

Chest vrai; ils ont des braies et câzaques toutes faites,
Des vèstes, corsets, chapieaux et castchiettes,
Des qu’mînzes, kauches, guélesses et collets,
Et touos lus habits sont extrêmement bein faits.

Brachie d’Histouethes en Jerriais

Liste d’présents et noms des donneurs ès neuches de Marie la Pie et du Piêté.

Lé Général Barbe d’Biche – Eune quarte d’aigre d’cidre
Moussieu Simon Bênarde – Trais cocotchièrs couleuthés
Mess et Missis Ph’lippe Jîngouais – Cravate en souaie
Moussieu et Madame Pîntarde – Canne à ieau
Mess et Missis Soucique – Un canârien
L’onclye Pièrre Pouque – Un trépid

Honmage au Duc dé Nouormandie

Les Seigneurs fûdrent appelés dans l’ordre suivant :- St, Ouën, Reginald Malet de Carteret, Rôzé :- Reginald Raöul Lemprière, St, Gèrmain :- Charles Édouard Malet de Carteret, St, Jean la Hougue Boëte :- Alexander S, Raworth, Les Augrès :- John Francis Giffard, La Hague :- Charles Lambert Helleur Le Cornu, Le Franc Fief en St, Brélade :- Robert Ranulph Marett, Le Fief ès Poingdestres :- Robert Clément Le Quesne, Le Fief Lemprière en St. Hélier :- Ernest Percy Marquand Le Sauvage. À m’suthe qué lus noms ‘taient appelés, châque Seigneu sé l’vait et, joignant ses mains en “s’inclinant vers Sa Majesté”, fit hommage en disant :- “Jé sis vouotre homme liège à vouos porter fouai et honmage contre tous! “

L’Eglise dé St.-Brelade et Maistre Wace. – A.D. 1111.

Esl’vons un monueusment
Et gravons, tant que j’sommes,
Sus un bel ornement
Les noms de nouos grands hommes.
WACE et FALLE et PIERSON,
LE GEYT, DUMARESQ, JEUNE,
CAP’LAIN, MILLAIS et DON,
F’ront l’honnoeu d’nouot quémeune.

Not’ Destinnée

Dgilliaume lé Contchéthant – en mille souoxante-six,
En mille quatre-vîngt sept, ch’tait Dgilliaume san fis;
Henri, lé préchain sus l’trône en onze chents,
Fut suivi d’eune liste deux fais longue coumme lé bras
D’rouais et d’reines qui fallait qu’nou-s-apprînsse par tchoeu,
Qu’nou répétaît en rînme pour s’en ramémouaither,
Quand nou-s-‘tait a l’êcole – hélas, tchille embête!

Un Sourd et Muet qui pâsle

Pour les fêtes, les saisons, les pianettes et êclipses,
Pour poste, télégraphe et Cour Ecclésiastique.

Pour les jours de Naissances de la famille Royale,
Pour les Banques, les Etats et la Cour Royale,
Pour toutes les rentes, pour les faithes de la Manche,
J’vos donne tout chonna, et pus; un an d’avanche.

Les St. Jeannais s’en vont aver un bal

Les grands d’la pâraisse, ch’la s’comprend, y s’sont. Lé Connêtablye, les Protchutheurs du Bein Publyi, lé Minnistre, les Chentenièrs, lé Député, l’s Officièrs, Vîngt’nièrs et toutes lus dames et d’mouaiselles (et pis y’en a eune tappée à St. Ou!), les Survillants d’Egise et les Collecteurs d’Aumônes – démnâge, qué y’en étha un fièr fliotchet!

Mais y’étha étou, pour en nommer tchitch’un, l’Douard Saumon d’la Porte d’Bas, Ph’lippe Tchèrouongne d’la Rue Féthée, Jean l’Prêtre d’la Hèche, Cliém V’licot d’la Grand’ Route, Samuel Nièrpid d’la R’traite, Charles Trotteux du Mont Bridot, Jean Vithouette du Grand Mathais, Laïesse Timon d’la Mathe à Crapauds, Ph’lippe Mouais du P’tit Canné et Georges Paisson d’la Tchithiéthe à Epu. Fraînque Pivèrt dé Villeville y s’sa, sans doute, et Laïesse Lé Bousilli d’la Ruelle ès Faîtchieaux, Thomas Sallehache d’la Vieillotte, Franço Pendeloque du Vau d’Cocanne et Pièrre Lé Tavelinné du Pignon Bigathé et bein d’autres!

Sanctuaire du Poète

De san brillant rondpoint i vait la Cour Rioyale,
Le Bailli, les Jurets, les bouans Aigrefinots,
Le Greffy, Ph’lip Le Cras, la Statue Impériale,
L’s Avocats, les pliaideurs, et tuos les crocq-finots,

Men podin d’Noué

Chins bouannes t’chul’lêhs à soupe dé fyieu,
Ou vèrrêhs qu’i’ s’sa bein miyeu
D’n’en mëittre pas trop, men chièrrh moussieu –
Dans chu podin.

La pé d’un limon bein grattéh,
Et quatre ou chins almandes bein plêhs,
Et en touos p’tits morciaux coppéhs –
Pique dans l’podin.

Un p’tit d’muscade, un p’tit d’canelle
Et pis un bouan vèrrh dé “Martell”,
Né manque pas, tréjous, ma hardelle –
D’mëttre dans l’podin.

Les nids d’mauves lé tou d’l’Île

Né v’chîn à ch’t heu lé récensement entouor les nids d’mauves, et jé pense qué ch’est la toute preunmié fais qué ch’la ait ‘té fait et publié. Dithons enfîn qué les mauves font lus nids sus les côtes du nord dé l’Île sustout.

A c’menchi d’Gros Nez

Dans La Néthe Falaise – 8 à 10 nids
À l’entou d’La Cotte – 6 nids
Du P’tit Betchet au Grand Betchet – 8 nids

Couotheais vite à vais la Boutique!!!

Achteu tout est changi: chest eunne grande compagnie
Mais comme le temps pâset; nou ziet tréious bein servis,
Ils ont des oeufs, du beurre, du fromage, du jambon;
Des oranges, des noiex, des chucreins, des pommes, du limon;

Du raizein, d’la coreinte, des êpices de toutes sortes,
Pour le podein de Noué; yian faut de bein des sortes,
Ils ont étout eunne boutique en Giernézi
Rempyïe de friandises, et à bein bouan marchi.

Rigodon d’Chorchel’lie

Et lé gros nièr cat
Du Carrefour à Chendres –
La vielle cauminne hantée
D’La Craque au Ouéthou!

La Ruette à la Vioge,
La Valette au Meurtre
Et Lé Betchet ès Cats –
J’hantons tout chenna!

Londres et Jerry et l’s’ Allemands

A Londres, y’où qu’y’a des Palais,
Des Cathédrales, des Tours, des grands Théâtres,
Des Salles de Parlement, des Gall’ries et Musées,
Des Monuments, l’Adjulle de Cleopatre;
Y’où qu’est la Bourse, Madame Tussaud,
Le mont d’Ludgate et l’Hippodrome;
Et “Dirty Dick” et l’Rotten Row,
Et l’Grand Saint Paul avec san Dôme;
Et la Banque d’Angliéterre étou

Les Vièrs Temps

Et ou’est don qu’est touos les vièrs objets, ôtis, vaissieaux et autres articlyes d’mênage dé nouos grand-péthes? J’ai dêjà pâlé du crâsset et d’la filyie, mais y’avait l’raclyi à pain, les jûtes, la crémilliéthe dans l’âtre, la canne à traithe en pâlîn et la selle à tuthet (pour faithe lé beurre), lé saleux en pièrre, lé rouet, la jontchiéthe, lé tchînta, lé mar dé Rouen, la couochette dans la chambre, et l’baheur, lé dêvidouaithe (ou dêvieux), lé godîn à cidre, lé hannapé ou l’malzard pour mettre lé cidre à cauffer dans la braise, la houlette, les vaisseaux en êtain, les êmouchettes pour la chandelle, la chifournie (la musique d’aut’fais), la tchéthue en bouais, la selle bâtchiéthe, lé sais, la m’suthe dé bouossé, dé cabot et d’siextonnyi, lé dard ou faucillon (pour lé grain et pour lé lanchon), l’fardé et la bougue (du temps qu’i’ liaient les boeufs), lé venteux, et cétéra. N’en v’là don eune vielle collection, eune racachie d’gofeches tchi n’sont dgéthe connues par not’ généthation; des choses tchi, temps fut, nou-s-éthait trouvé quâsi partout. Acheteu, iou aller pour dênichi eune telle affaithe comme eune bougue, eune selle bâtchiéthe, eune chifournie ou seulement eune vraie canne à traithe jèrriaise en pâlîn? Qué ch’est étrange, tout d’même!

LES PLLAINTES D’ESTHÉ P’SI.

Où sont don Pernelle et Collette,
Girette, Julianne et Pauline,
Mad’lon, Mergot, Douce, et Pirette,
Judith, Genette, et Philippine,
Touos les Ranlins, touos les Ph’lippots,
Touos les Benests, Guille, et Collas’,
Touos les Drouets, et les Pierrots:
Où-est qu’i sont tous, hélàs! hélàs!

Nouos Vièrs Noms dé Lieu – à l’entou des Côtes

Né v’chîn don les noms des parties, en c’menchant au mangni (à la maiethon), en allant nord, sustout des noms tchi n’ont ofûche janmais ‘té enregistrés autchun bord, en autchun temps:

La Vallette dé Belcroute (driéthe lé mangni); La Vallette dé Robill(i)ard, la preunmiéthe dans L’Av’nue; La Vallette du Vaû ès Fontaines, la deûthième dans L’Av’nue; La Grand’ Vallette, la traîthième dans L’Av’nue; et lé lîthon dé tèrrain entre l’bas d’chutte vallette et la mé, Les Fôss’tchiéthes (écrit Les Fossetières en Français). Pis la préchaine, La Vallette du Vaû Vathîn, la quatrième dans L’Av’nue; et La Vallette ès Tours, la chîntchième dans L’Av’nue. Auprès ch’la, y’a Lé Val Êssart (dans tchi s’trouve “Rochebois”). Et pis Lé Grand Rondy est la grand’ tête en d’ssus d’La Tête du Vaû Vathîn (entre La Grand’ Vallette et La Vallette du Vaû Vathîn), et Lé P’tit Rondy est la tête entre La Vallette du Vaû Vathîn et La Vallette ès Tours. Chutte Vallette ès Tours est s’pathée du Val Êssart par Lé Côti ès/des Tours.

A ch’t heu, sus la côte, allant nord étout, y’a bein Belcroute, pis en d’ssus, La Tête du Dget et La Crochelle. Et un cré tchi s’appelle Lé Bachîn Robill(i)ard (au fond d’La Vallette dé Robill(i)ard), eune toute pétite grève à sablion auve La Vallette en d’ssus, pis Lé Vaû ès Fontaines et Lé Galet du Vaû ès Fontaines. Mais y’a lé rotchi tchi s’appelle La Housse, entre Belcroute et L’Vaû Vathîn.

Dialogue entre Jeanneton et Nainai, des Paraisses de Ste.-Marie et St.-Ouen, le 2 Octobre 1811

NAINAI.
Chest pourtant ben yeux. Mais vai tu d’laute but,
– Là, compte, et tuye verras quatre Messieurs A…..
Chette là, qu’est oprès yeux, qu’a un si bieaux bonnet,
Chest chute Miss Le C…… qu’a mariet Mousieu L’G……
Le v’la assis ichin, oprès le Docteu F……
Et lejanne Mousieu B…… qui ri commeun p’ti fo.
Mousieu d’Vinchlez d’Haut et l’Cap’taine Jean G…..
Vais tu dont ma Jeanneton comme i’ sont ben tranquilles.

JEANNETON.
Dam vez, mais brin pus que le Cap’taine Le R……
Et chu bouan janne homme, Lieutenant D……
Mousieu Ph’lip D…… que j’navais pas veu,
Ni Mousieu Tom N….. de la Ville-au-Neveu.
Mais dit mé, m’n’êfant, quaiche qu’chu janne avé?

Le Souper Du Kaiser

Mais sa chère était pustôt maigre:
I’ n’mangeait pon d’bouan tchoeu.
Y’ avait du sè et du vinaigre,
Et pas mal de litcheu.
D’caboche au picl’ye, y’en avait bein,
Et d’la sausiche de g’va.
Mais ch’tait d’tchi bein triste qu’san pain
Couleur de chocolat :
N’y’ avait pas d’beurre ou d’margarine,
Pas d’boeu, d’mouton ou d’lard
Mais une petite pliat’lée d’sardines
Et une boëtée d’houmard!

Quand nou faîthait l’cidre en Jèrri aut’fais

Un temps fut nou-s-avait tout pliein d’pommes dans l’Île, les miyeuthes étant du France, du Doux Rom’thi, Gros et P’tit Loumé, des Belles Fil’yes, des Douoches Danmes, mais sustout du Caplyi, ches’-chîn étant considéthées absolument spéciales pouor lé cidre à boutilyi.

Le Souper des Vikings

Autant comme j’peux m’en r’souv’nîn, né v’chîn les noms dé tchitch’uns des savants et illustres tch’étaient au souper: –

Madanme Henri Beuve, belle-fil’ye du fanmeux défunt Louis Beuve, poète national dé Nouormandie; Madanme veuve Louis Le Marc, l’interprète èrnommé des compositions dudit défunt Louis Beuve; Fernand Lechanteur (hélas! dé mémouaithe respectée à ch’t heu), dans san vivant Proviseur du Lycée Malherbe à Caën; Moussieu Pierre Godefroy, Député d’La Manche et auteur bein connu, et Madanme Ellen Godefroy. André Dupont, poète Nouormand et historien; les auteurs André Louis et Jean Mabire; lé poète Côtis-Capel; lé Professeur Jean Claude Vilquin; Yves Le Petit, Archiviste, dé St Lô; l’Abbé Lelégard; Marianne Fabritius, dé La Norouague; lé Professeur Thorkild Ramskou, du Dannemar, et Piet Schönheyder van Deurs, souos-directeur des programmes culturels dé la Télévision Danoise.

Bram Bilo (Chent’nyi d’St. Ou) à l’Exposition à Paris en 1889

J’sentais l’besoin d’prendre eunne bouochie d’tchiquechose étout, ch’est en tchi j’m’en fus à eunne tablle où’est qu’ j’aperchevais du jambon et d’la volaille. Coumme i’ n’y’avait rein à payi, jé n’mé gênis pon, et j’peux dithe qu’la tablle du Président d’la République était bein servie. Ch’tait pon eunne malheutheuse boëte dé hoummard ou d’sardine avec ofuche d’la gelée d’agriotte et eunne gâche à corinthe coumme entre nous – mais y’avait d’la volaille, du jambon, des sanouiches, et dans des p’tites terrines dé tchi horribliément bouon qu’avait des lopins nièrs dédans (nou m’dis qu’ches lopins-là qué j’prenais pour du tcherbon ‘taient des truffes) et pis du champanne, en veux­-tu en v’là!

Ph’lip et les Baillis

J’me r’souveins de Messire George Clément Bertram, tchi connaissait touos les partitchuliers d’la Louai, mais tchi ‘tait maladif et souvent absent. Après li, vint l’célèbre Moussieu Vernon, tchi ‘tait fort comme un ch’va et otchupit l’poste pour trente-deux ans. I’fut succedé par Moussieu Malet d’Carteret, mais ch’t’ichin n’y fut pas bein longtemps. Bein difféthent, Moussieu Coutanche, tch’est à ch’teu parmi la noblyesse en Angliétêrre et membre d’la Haute Chambre du Parlement. Le Sieur Harrison, comme tout l’monde sait, fut attachi par une mauvaise maladie, et toute l’Ile r’grettit hardi quand vint la nouvelle d’sa mort.