The form engibâtrer is given but, as the very flexible and permissive “rules” go, you can use any form of the verb, or a noun like engibâtréthie, or some derivative like engibâtré.
Engibâtrer means put together hastily or unusually, and can refer to getting dressed or dressed-up in a particular way: strange clothes, extreme fashion. So if something’s been arranged on the hoof, or thrown together any old how, or patched up in an ad hoc way, or kludged or jury-rigged – you could use engibâtrer to describe that action or the result. But in a slangy sort of way it simply means “put together”:
- Coumme tchi dgiâtre qu’tu’as engibâtré chenna? = how the devil did you manage to fix that up?
- Av’-ous veu les dreines modes dé Paris sus les pronm’nades ès cats? Sont-i’ engibâtrées! = Have you seen the latest Paris fashions on the catwalks? What do they look like!