Un but d’la Bibl’ye – Scripture snippet

December 12th, 2011

Jèrriais Logo
Back

Un but d’la Bibl’ye – Scripture snippet

Office du JerriaisBible, Minority Languages

Cambrai 221109 Rodin St Jean-Baptiste 1Des buts en Jèrriais d’la Bibl’ye pouor l’annivèrsaithe d’la vèrsion Angliaîche d’la Bibl’ye dite du Rouai Jacques, ou Autorisée:

Jèrriais Scripture snippets to mark the anniversary of the English translation of the Bible known as the King James or Authorised Version:

Lé c’menchement d’la bouonne nouvelle dé Jésû-Christ, lé fis dé Dgieu. Coumme ch’est êcrit dans lé livre du prophète Esaïe: “Êv’chîn, j’vos env’yie man sèrveux tchi s’en va graie vot’ quémîn. La vouaix du chein tchi crie dans lé d’sèrt – Griyiz lé c’mîn du Seigneu à seule fîn qu’san c’mîn sait drait.” Jean vînt et bâptîsait dans lé d’sèrt, en procliâmant un baptême d’èrformâtion pouor la rêmission des péchés. Et v’là tchi v’naient à li toute la contrée d’Judée et touos les cheins d’Jérusalem, et i’ ‘taient touos bâptîsis par li dans la riviéthe Jourdain, en confêssant lus péchés. Et Jean ‘tait habilyi en pé d’chanmeau, auve eune cheintuthe dé tchui l’tou d’li et i’ mangeait des j’vaux d’St. George et du myi sauvage, et i’ criait coumme chennechîn: “I’ s’en va v’nîn auprès mé, l’chein tch’est pus piêssant qu’mé. Jé n’méthite pon, mé, dé m’baîssi à seule fîn d’lachi lé lachet d’ses soulièrs. J’vos ai bâptîsi auve dg’ieau, véthe, mais li, i’ s’en va vos bâptîsi auve lé Saint Esprit.” (La Bouonne Nouvelle s’lon Mar, 1: 1-8)

The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God; As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins. And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins. And John was clothed with camel’s hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey; and preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.

Et nos anmîns d’la langue Scots sont à êtrueûler l’même texte en audgo:

The Scots Language Centre merks Advent wi readings selected fae the Scots owerset o the New Testament. Stertin on 27th November the readings will appear ilka Sunday tae Yule. Aa the readings an them fae Yule an aa will be available on the site tae Uphalie Day on 6t January. The reading for the second Sunday in Advent is fae the Gospel of Mark chapter 1:1-8.