La gamme dé balle – Football

April 4th, 2012

Jèrriais Logo
Back

La gamme dé balle – Football

Office du JerriaisPages Jèrriaises, sport

DSC_0569La gamme dé balle en Jèrriais.

…i’ viyait la balle colpiêtée d’un bord et d’l’autre dans l’mitan du clios, dans des temps ou s’trouvait parmi la foule et pis par dessus les bouais dans une cliôsée d’patates. Une feis ou râsi la tête au bouonhomme et tchi parmi les gâches et les boutelles de limonade souos la tente à Mess Benest.

Quand oulle appréchait du dranet les gens faisaient des heurles comme des bêtes féroces et d’un côté du bouonhomme un mousse avait une clioche à la main qu’i’ sonait continuellement tandis qu’à sa drouaite un grand individu perchait les ouotheilles à Maît’e Cliém avec une trompette qui cornait à chaque instant sans autchun motif appathent.

Quand vint un temps le pouore bouonhomme ne pouvait pus enduther chenna et i’ lus dit: “Portez-nous r’pos don, tas d’imbéciles qu’ous êtes! Ou m’tendez la tête avec tout vot’e sabbat!”

Si y-a un grand football match en allant,
Nou vait par les k’mins un tas d’gens
Avec des ribans, ch’est pour la coupe Muratti,
Qui s’joue touos l’s ans entre Jêrri et Djèrnési;
Dès chents personnes y vont pour châtchun douze sous,
Pas moyien d’entré dans l’clios pour rein du tout.

“Te r’souvains-tu,” ou continuit “d’chutte fais-là qu’Saint Ou fut jouë à la Trin”té, et qu’la maintchi d’nos garçons furent estropiés? Epis, tu’appèle chonna une gamme!”

“Oui, j’m’en r’souvains,” jl’y dit, “car j’y’étàis. Ch’tait un friendly et tout éthait tait ben si l’fripon d’referee, tch’était un Trin’tais avait tait fair. Mais toutes les fais qu’yun d’nos gas appréchait d’la goal, y suffliait pour offside, et y vint un temps qu’j’en avions yeu assez. Il est vrai qu’j’attrapîmes deus-trais tappes, mais j’en donnimes étout, et quant à chu maufait referee il eut ben d’la chance de trouvé un bouais à grimpé, autrement ben seux tch’il éthait sorti du clios sûs un stretcheur.”

“Et tu t’en vas m’dithe que ch’est tu sport chonna ?” s’fit la Merrienne. “Vingt-deux garçons tch’y, dev’thaient savé mûs à s’entre fichi des co-d’pids et s’entre gavachi pour bétôt deux heuthes de temps. Ch’est honteux! Si j’tais jeune fille seux et certain qu’autchun footballeur ne veindrait pendre san chapé dans notre allée.”

Les hoummes s’abusent coumme des avièrs
Ov des “football” tout l’long d’s’hivièrs
Et coumme si ch’la valait la peine
Ils en distchutent à perdre haleine,
Pustôt qu’de r’garder si n’y a pon
De tchi à r’graie dans lus maison!

Quand j’vins sus l’champ d’bataille y avait déjà une djaingue de monde de rangie attouo du clios. Dans l’mitan du camp i y avait un individu avec un sûfflièt. Ch’tait li qu’était l’seul qu’était bain habillyi. Touos l’s autres, et j’en compti vingt-deux, n’avaient quâsi rain sus l’co, justement une malheutheuse quéminse et une petite pathe de drâses, du temps qu’i’ faisait. Pas d’chapé sus lus tête et châtchun une grosse pathe de bottes entourtillies avec de la lachette. I’ s’attroupithent alentou du porte-sûfflièt et iun d’ieux envyi tchiquechose en l’air, je crai que ch’tait une piéche de deux sous, i’ lus baissirent tous pour ergarder si ch’tait “head” ou “tail” et pis s’en furent lus rangi les uns d’un but du clios et l’s autres de l’autre.

De châque but du clios i’ y avait une espèce de p’tite bicoque dans tchi que deux pouores djâbles êprouvithent à lus mettre à l’abri, mais illes ‘taient couvertes avec du dranet, chein qui m’frappi comme n’étant pas bain êtanche, deus-trais fielles de “corrugated” aithaient valu bain mus.

Pour vos dithe, y m’avait dit tch’y voulait allé a chu football en ville pour vais Jêrri donné eune latteuse à ches Orgniais et comme y s’tait comportée assez ben chais drein, j’n’avais pas voulu dithe nânîn. Mais Mêcredi la niet, quand j’ouï chutte tempête de vent et chais terriblyes achies, je pensit, ‘pas d’football pour té agniet, bouonnehomme.’

Y n’dit pas un mot en se l’vant, mais après dêjeuné y r’mértchit comme chonna que l’vent s’était cru un mio. ‘Je f’thai aussi ben d’prendre ma grand câsaque’ y s’fit ‘et p’t’être même man muffleur, car j’crai ben tch’il y f’tha un mio nud.’