Pouor la Saint Valentîn, né v’chîn lé c’menchement d’eune histouaithe dé Ph’lip et Merrienne des Chroniques de Jersey du 16/2/1952:
Here’s the first part of a Valentine’s Day text by Edward Le Brocq:
Moussieu l’Editeu,
J’tiomes à dêjeuné, Jeudi matîn, quand la Merrienne me d’mandit: “Sais-tu tchi jour que ch’est agniet, Ph’lip?”
“Ma fé!” j’ly raîponnit, “je n’s’y pas trop seux, mais pourtchi qu’tu veur savé?”
“Tu veur me dithe,” ou continuit, “que tu n’sais pas qu’ch’est l’quatorze de Févri.”
“Damme,” j’ly dit, “que che s’sait l’quatorze ou l’tchinze, tout ch’que s’sait ch’est que l’temps n’a pas belle mine, et qu’ch’est seux qu’j’éthons d’eau d’vant long, comme si la têrre n’était pas dêjà assez mouollie. Avec chonna, y fait une fraid d’tchan, et si la suée d’fraid qu’j’attrapit la s’maine passée n’amende pas d’vant dîné, j’îthai m’fouôrré au liet.”
“Tu f’thas comme tu voudras,” ou dit, “mais y faut que j’te diche que tu qu’menche à perdre ta mémouaithe, si tu n’sais pas tchèsqu’y soulait s’arrivé quand j’tiomes jeunes le quatorze Févri. Pense don pour une minute.”
Et, Moussieu, sûs chonna, tchique chose me vint à l’idée. “Ch’est vrai,” je m’fit. “Aut’fais nous envié un Valentine à s’n’amouotheuse. Eh ben, eh ben, est’y pôssiblye que j’avais oublié chonna?”
La Merrienne souôrit en s’versant une autre tâsse de tais. “Vèthe,” ou dit, “et un jour j’en r’chut trais, épis trais belles, avec de bieaux vérsets. j’pensais ben qu’y’en avait yunne de té, car le postman me dit tch’il avait yeu ben d’la peine à lièthe t’n’êcrituthe sûs l’env’lope, mais j’n’ai jamais seu tchèsqu’y m’envyit l’s’autres.”
(à siéthe)