En 1928 lé Caouain racontit s’n aventuthe à la Baie d’Saint Ouën. Ch’est-i’ l’preunmié accompte d’la seurféthie dans la littéthatuthe Jèrriaise?
In 1928 the Owl recounted an adventure he had in Saint Ouen’s Bay. Is this the first description of surfing in Jèrriais literature?
Nos r’vélo touos tchulbutés siez-nous!
I’ s’est arrivé des choses chute semaine qu’ont causé une dispute entre Marie Hibou et mé comme jamais je n’avions oquo ieu.
Et je m’adresse à vous mes chiers lecteurs, pour si ch’est qu’i y a moyen m’aidgi à sonder l’mystèthe.
Je suppose que Marie Hibou ne vos est pas inconnue.
Eh bain, je s’sais bain erconnaissant si tchiqu’un pouorrait m’dithe si ch’est qu’ou fut veue Jeudi passé dans autchune des “bus” de la J.M.T., dans un taxi ou dans un charabanc allant ou r’venant du côté Ouest de l’Ile en compagnie de deustrais jeunes visiteurs.
Ou maintchaint lyi, qu’ou n’mîns pas l’pid hors de la maison, mais qu’ou resti à scrobber et à netti toute la journée.
Et mé, je sis convaintchu que j’la vi et que j’li pâli sus la grève dans la baie d’St. Ouen!
Je sis dêterminé d’arriver à la véthité d’la chose, et j’n’en dors pas la nièt tandis qu’chu mystèthe-là me tracasse l’esprit.
Je m’en vais vos raconter les circonstances.
Le Chef m’avait envié à l’Etacq pour tâchi de r’chever un p’tit compte pour des annonces, et tandis que j’tais là-bas je m’décidi d’aller vaie man vier amin Ertu l’Feuvre au Chateau Plaisir, dans l’espéthance d’attraper un bouan “Lobster Tea.”
Je n’fus pas déchu. Ertu fut enchanté de m’vaie et je fut traité comme un prince.
Opprès chenna je d’valli dans la grève pour vaie le “Surf Bathing” de tchi que j’avais tant oui pâler.
Ch’est un “sport” tout-à-fait excitant.
Les baigneurs s’en vont dans la mé, munis d’une plianche de la grandeur et d’la faichon d’un couverclye d’côffre. Quand i’ vaie une louaîme arriver i’ s’mettent à pliat sus lus plianche et la louaîme les lanche amont la grève et les dêposent sus l’sablion.
I’y en avait des douzaines à lus diverti de chute manièthe-là, et comme la pus grande proportion étaient des dames, je m’appréchi aussi près comme je pu pour les contemplier.
I’ faut que j’vos diche que Marie Hibou a un espèce d’envie justement en d’sous de la palette de l’êpaule gauche, une naithe taque grande comme un chelin.
Je trouvi ch’la bain tchuthieux que iune des dames était mertchie exactement de la même manièthe et tchiquechose sembliait m’dithe que j’avais veu ch’tte êpaule-là d’vant.
La louaîme l’échouit quâsiment à mes pids et quand ou se r’lévi de sus sa plianche je dis à mé-même “Ch’est lyi, sapresti!”
“Tch’est qu’tu ès à faithe ilo?” je li d’mandi.
Ou me r’gardi toute êtonnée et m’dis comme chenna, en Angliais, “I beg your pardon?”
“Tu n’me r’connais pas don?” j’li dis.
A chu moment-là la préchaine louaîme êlindgi deux grands individus sus la grève tout près d’nous, et ou dis à iun d’ieux, “Archie, ask this strange individual what he wants with me!”
“I wants to know what you do here with Marie Hibou!” je li dis.
“I’ll teach you to molest my sister!” i’m’raîponni.
Et i’ m’fliantchi un coup-d’poing qui m’êtend sus l’gravi.
Quand j’me r’lévi je sagnais comme un couochon et je m’en et je m’en fus tout d’suite au Chateau Plaisir me faithe souogni par Ertu l’Feuvre qu’est à la maintchi docteu, heutheusement.
J’avais la fache toute coppée et opprès m’aver lavé, Ertu me r’habillyi la plyaie avec du stickin-plasteur.
Je vouli l’tchestchonner quant à ches gens-là mais i’ m’dit que che n’tait pas s’n habitude de distchuter ses visiteurs avec le prumié v’nu. Tout ch’qu’i’ savait était que la femme s’appelait Gertrude.
J’étais pus pozzlé qu’jamais et je réalisi que la miyeu chose à faithe était de m’en r’venin en ville aussi vite que possiblye.
Mais j’eus eune heuthe à attendre pour ma “bus” et quand je r’arrivi siez-nous je trouvi Marie bain innocemment à nierpionner san grès.
Evidemment, oulle avait trouvé l’moyen de s’faithe rapporter en ville dévant mé.
Dès qu’ou vit l’êtat dans tchi que j’tais ou fit un brèt et criyit, “De ouest qu’tu r’vains, té?”
“De ouest qu’tu r’vains, té?” je li raîponni.
“Mé? J’ai ‘té ichin tout l’jour à travaillyi comme une escliave tandis qu’tu ès à t’enivrer et à t’faithe assommer dans tchique auberge.”
“Che n’tait pas dans une auberge que j’ai attrapé chenne-chîn, et tu l’sais bain! I’ tappe du, tan Archie!”
Ou m’dit qu’ou n’comprenait pas du tout chein que j’voulais dithe et me r’gardi dans l’s yiers avec un air si innocent que je vins à la conclusion que che n’tait pas lyi qu’j’avais veu à St. Ouen, ou bain oulle ‘tait une actrice de première classe.
Sans doute je n’avais jamais veu Marie Hibou dans un costume de bain ni avec une castchette en coautchouc sus la tête, et je sais bain qu’i’ a telle chose comme des r’sembliances extra-ordinaithes, mais ch’est ch’t envie-là souos l’êpaule qui m’troublye l’esprit. Che s’sait une co-incidence réelement trop r’merquablye.
Enfin je vos supplie mes chiers lecteurs, de m’aidgi, si ch’est qu’ou pouvez, à êlucider l’mystèthe.
Si auchun d’entre vous a veu Marie Hibou à s’promener avec des visiteurs Jeudi passé venez me l’dithe au bureau et je vos don’nai même une petite récompense.
Je f’thais autchune chose pour dêcouvri la véthité.
Ch’tte âffreuse incertitude ichin est à m’tuer.
Caouain
Les Chroniques de Jersey 22/9/1928