Messire John Tavener mouothit au mais d’Novembre d’l’année pâssée. Ieune des pus populaithes de ses compositions musicales a ‘té s’n air, composé en 1982, pouor la poésie d’William Blake “The Lamb”. Et achteu chutte chanson est bein souvent chantée coumme cantique dé Noué par des tchoeurs dans d’s églyises. Chutte vèrsion Jèrriaise d’la poésie d’Blake peut êt’ chantée, s’nou veurt, sus l’air dé Tavener:
Sir John Tavener died in November of last year. One of the most popular of his musical compositions has been his setting, composed in 1982, for William Blake’s poem “The Lamb”. This song is now often sung as a choral Christmas carol in churches. This Jèrriais version of Blake’s poem will fit, if one wants to sing it, Tavener’s melody:
P’tit angné, tchi qui t’griyit?
Sai-tu tchi qui t’griyit,
tchi t’fit vivre et t’a souongni
par l’canné et dans l’côti;
tchi si bouonnement t’habilyit
d’un doux habit d’laine tchi lit;
tchi t’baillit eune si douoche vouaix
tchi remplyit touos les vaux d’jouaie?
P’tit angné, tchi qui t’griyit?
Sai-tu tchi qui t’griyit?P’tit angné, mé j’té l’dis:
P’tit angné, mé j’té l’dis:
par tan nom il est app’lé,
car i’ s’appelle un angné.
Il est doux et il est mo,
i’ vînt siez nous coumme un p’tchiot.
Mé, un p’tchiot, et té, l’angné,
j’sommes, nous, par san nom app’lés.
P’tit angné, sai béni!
P’tit angné, sai béni!