Si je n’tait ma machouèthe qui réstétha avrônée l’restant d’ma vie – a ch’qué dit l’docteu – nou n’s’appérchevthai pon for du térribye accident qu’a fait perdre tchiq’ sous a la gazette et faillyi faithe eunne veuve dé Laïzé. Je sis sus pi; m’s’idées qu’menchent a r’vénin; et l’Bos dit qu’ses lecteurs calfaitent pour qué j’continue a lus èscrithe en jerriais.
Quand j’tais au piethe, y’a huit ou djix jours, et qu’lé baroumet qué l’docteu m’avait fouôrré souos la langue mertchait chent ven’ très degrées a l’ombre, j’l’entendi dithe a Laïzé: “You better prepare for the worst, Missus Pain. I’m afraid Mister Pain is going to heaven.” J’m’attendais qu’a chutte triste nouvelle, Laïzé sé s’sait èsgouffée a plieuthé et a faithe v’né Lonore pour mé liethe un Chapitre en attendant la v’nue du recteu. Pas l’moindrément! Quoué qu’j’eusse les yeux freummés et l’s ouïes bouchies ov du ouadinne, j’l’entendi ouvri la porte et dithe a sa fille qu’etait a ouôlé des lincheurs pour san troussé – ou’l a tréjous ‘té pour être tréjous prête a l’avanche, ma Lonore: coumme ou m’dîsait y’a tchiq’ temps. Tchès qui sait, pepée! Si un contre maître de navithe mé viyait a l’Eglyise; si mé d’mandais en mathiage très jours après; et su j’disais oui; et si m’disait d’être prète pour embertchi dans san navithe après d’main? Tu comprends, pépée, pourtchi j’veur avanchi sus mes lincheurs!
Ou-ès qu’j’en tais? Ah, véthe! Quand l’docteu eut dit a ma femme qué j’tais au pus bas; a la plièche dé dithe a Lonore dé v’né liethe eunne priethe pour les siens qui sont en danji sur la mé, ou lis dit: Lonore! l’docteu cré qué l’bouonhoumme est pathé? Va t’en a haut dèshallé a néthe robe qu’j’eut pour le deu de m’n’onclye Anice, et r’garde pour man vier bonnette de crèpe dans la bouëte d’la bouonne-chambre; j’cré qu’en l’faisant r’trimé ov eune verge dé crèpe y pouôrra oquo servi eunne bordée.
Hein! Tchès qu’ous en dites? N’en v’la ieunne, au mains, qui prend ses précautions a l’avanche – ch’est tréjous d’mème dans la famille dé ma femme, eunne Bigthé. Ou savez bin? les Bigéthios d’la Hanniéthe qui fîtes fortune a stchi d’la plîse pour stoffé des fonds d’tchaise – Mais ou s’est trop prèssie chutte fais, Laïzé Bigthé. Djeu merci, jé n’envais pon oquo la iou qué l’docteu disait; et j’éspethe bin, dans huit ou djix jours, r’ètre sus pi et poué allé d’un bord et l’autre tcheuté des histouethe “pour votre èsdification” coumme disait man conducteur-dé-classe quand j’tais d’la Chapelle mais qué j’fut forchi d’tchitté viyiant qu’y’avait trop souvent des collectes. Touôs les Dinmanches par les bancs; sans pâslé des siennes qui v’naient faithe siez nous – pour bâti des lieux d’tchulte en Kabylie; pour payi l’viage dé la soeur qui s’n’allait doctrinné les Chinouêses; pour annoncé la Bouonne Nouvelle ès sauvages du Brézi; et pour érpaintuthé l’portico du pasteur du Camp Collin! N’y’avait fin ni but a lus collectes. J’avais bieau forgi forgethas-tu: n’y’avait pon assez dé fé dans ma forge pour subvéné a toutes lus collectes!
Ous avez r’mertchi qué j’nos n’allons d’meuthé dans Halket Place; la ouès qu’chu pouôre British Press sé ruinit. Ch’est d’pis qu’les Pains sont dans l’Morning News que l’Bos a décidé cheunna. N’y ‘avait dèja pon trop d’run la ou-ès qué j’soummes pour faithe la gazette. et pis, dans Halket Place, j’éthons l’Solet l’vant dans nos chambre a couochi; et Lonore avait dèja qu’menchi a s’piaîndre qu’oul avait peine a s’vée dans l’mitheux quand ou brînjeait ses g’veux.
Piteur Pain
Morning News 4/11/1911
1911: Piteur Pain on duty again
1911: Piteur Pain on duty again
Piteur Pain on duty again