L’auteu du mais: châque mais en 2015 j’allons bliodgi des textes d’un auteu Jèrriais. Not’ auteu du mais d’Novembre est Florence Mary Hacquoil (FMH: 1902-1988).
Author of the month: each month in 2015, we’ll be blogging texts by a Jèrriais author. Our author for the month of November is Florence Mary Hacquoil (FMH: 1902-1988).
Ch’tait dans ches temps ichîn l’année passée
Qué not’ mémée passit eune arlevée
Siez not’ grand’ tante tchi d’meuthe ès Augerez;
Car la tante Lise voulait lî môtrer
Des choses dé valeur qu’oulle avait deshallé
Et qué d’la famille oulle avait héthité.
Coumme not’ pépée n’tait pon embarassé
Il offrit d’aller la porter,
Mémée rêponnit qu’l’exercise lî f’thait
Du bein, coumme lé docteu y’avisait,
Car à ches drain oulle avait prîns du paids
Tchi pouorrait bein san tchoeu affecter.
Quand ou sortit oulle ‘tait heutheuse et gaie
En pensant à la bouanne arlevée
Qué seux et certain ensembl’ye i’ pas’saient;
Car la vielle tante la bein’v’nue lî fait,
Et d’eune chose et l’autre sans doute pâl’laient.
I’ bûtent ensembl’yes pour les ravigoter
Un vèrre dé vîn auve d’la galette à vraic
Et fûtent à haut les trésors èrgarder:
Des châles en dentelle, des robes i’ y’avait
D’la porcélaine travers tchi nou viyait
Qu’nos anchêtres en Chine avaient acatté.
Mais mémée fut compliètement extasiée
Quand toute l’argent’tie fut dêhallée!
Sa valeur ou’ n’pouvait estimmer
Et dit à sa tante tchi fallait l’asseûther
Dé peux qué v’là tchi s’sait volé!
Tante Lise lî dit dé n’pas s’gêner
Qué pour £5,000 tout ‘tait asseûthé.
Quand la tante ses trésors eut sèrré
A mémée eune bague en diamant donné,
I’ d’valites à bas pour béthe du thée.
Mémée n’avait don pas rèalisé
Qué d’aûssi bouonne heuthe la niét tchèrrait,
Ou’ s’ èrmint en route toute à fait décidée
Dé n’perdre pas d’temps pour siez l’yi r’arriver,
Ou marchit à grand’ pas avau l’Pont au Bré,
Dans la Verte Rue bouan rond ou filait,
Et là v’là don ès Huthiaux arriver.
Sus la Grand’ Route les vouétuthes allaient
Par lus lumiéthe oulle ‘tait êgaluée,
Et décidit par la p’tite route aller,
La vielle route du Coin du temps passé
Qué par les prisonnièrs nettie avait ‘té.
Ou’ passit en d’vant d’siez l’Chent’nyi L’Mottée
Et d’scendit l’p’tit c’mîn tout cou’ert dé bouais,
Tout en marchant à sa bague ou pensait
Et ès trésors qué sa tante avait,
Quand subitement i’ sembliait qu’ou ouiyait
Un pas bein seux tchi la suivait;
Ou’ s’arrêtit pour vaie tch’est qué ch’tait,
Dans les ténebres rein ou’ n’viyait
Et certainement rein ou n’ entendait.
Et continuant san c’mîn ou pensait,
“Chut pas là, j’l’ai p’têtre bein imaginé”.
Chutte idée ou’ dut bein vite abandonner
Car bein clièthement un pas ou r’ouiyait,
Et pensit don qu’incrédule qu’oulle ‘tait
Car ès fantômes et r’vénants ou’ n’criyait
Et souvent auve sa famille ardgumentait
Qu’oulle ‘té seûse tchi n’y’avait pon ditet.-
La peux la saisit, san tchoeu battait,
Lé pas pus près tout l’ temps appréchait ,
Ou’ pensit qué san drain moment ‘tait arrivé
Et qué siez l’yi janmais ou n’erveindrait –
Si seulement dans san bel ou s’trouvait
San bouanhoumme lé fantôme achouêmithait
Et ch’t idée là du couôthage lî donnit ,
Tout l’restant du c’mîn ou’ couothit
Et sus l’pas dé s’n hus ou s’êvannit !
Lé frédas à la porte la famille am’nit
Et pépée à sa brachie la r’lévit
Et sus l’sofa du parleux la portit.
Auprès tchiques minutes ses sens ou r’gangnit
Et toute s’n avantuthe ou nos racontit.
Pépée auve s’n arme et sa lanterne sortit
Pour aller tither chut vilain èsprit,
En ouvrant la porte tch’est qué ch’est qu’ou criyis tchi vit?
Sans autchune doute et là drait d’vant li
Eune petite g’niche tch’avait mémée suivit!
Pépée l’attrapit et dans l’êtabl’ye l’amathit
Et r’vint à mémée pour l’y’explitchi
Qué dé fantômes et r’vénants i’ n’ y’ avait,
Dé ch’là j’ soummes seux au jour d’agnièt.