Sonnet 90 dé Shakespeare

July 7th, 2016

Jèrriais Logo
Back

Sonnet 90 dé Shakespeare

Office du JerriaisShakespeare, vidgo

Sonnet 90

Si tu’as eune hie contre mé, ai-la achteu;
achteu qu’lé monde est d’hait dé m’contrathier,
dé m’envyer en malforteune, en dêcreu,
mais quand j’s’sai hors du ji, n’veins pon m’taper.
N’veins d’aut’, un co qu’man tchoeu a seu ch’t aigrîn,
t’èrjouaindre à l’assaut d’un enn’mîn dêchu,
n’tâsse pon eune dêtchèrque sus lé d’luge à v’nîn,
à seule fîn d’èrbattre lé chein qu’tu’as battu.
S’tu veurs m’lâtchi, assa, né m’tchitte pon l’drein
auprès ches vengeances tchi tchaient ieune par ieune;
mais tape lé preunmyi, qu’man rabat sait pliein
au c’menchement du piéthe dé ma malforteune.
Et tout chein tch’est du ma, tch’achteu m’fait ma,
compathé d’auve té, né s’sa d’aut’ du r’ta.

Sonnet 90

Then hate me when thou wilt; if ever, now;
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah, do not, when my heart hath ‘scoped this sorrow,
Come in the rearward of a conquer’d woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of fortune’s might,
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee will not seem so.