D’ “La Tempête” dé William Shakespeare (vèrsion Jèrriaise 2016):
Où’est qu’la bourde chuche, j’chuche étout:
couochi dans du jaune coucou;
J’m’y couoche quand lé cahouain crie.
j’vole sus l’dos d’eune caûque-souothis
souotré l’Êté bein heutheux.
Bein heutheux, bein heutheux j’vivthai achteu
souos la branque flieuthie d’un bouais bein ombreux.
Where the bee sucks, there suck I:
In a cowslip’s bell I lie;
There I couch when owls do cry.
On the bat’s back I do fly
After summer merrily.
Merrily, merrily shall I live now
Under the blossom that hangs on the bough.