Même s’nou ‘tait à court dé chucre en 1918, jé n’sommes pon acouo à court dé pièches d’la Preunmié Dgèrre Mondiale:
Even if sugar was in short supply in 1918, there’s no shortage yet of WWI texts:
Je fus l’aut’e jour au numétho 10, Hill Street, pour cherchi une forme d’application pour du chucre pour faithe de la g’lee.
Ch’tait Marie Hibou qui m’fit y’aller.
J’avais biau lis dithe que ch’tait raique les siens qui craîssaient du fruit qui pouvaient ercliâmer du chucre et que ch’tait inutile pour nous d’êprouver à en aver, puisque tout che que j’avons d’gardin est deustrais gérémiennes, qui jamais n’êpanissent, dans une casse à dgin sur la f’nêtre de not’e mansarde; ou n’vouli pon m’êcouter, mais insisti que j’fusse demander un papi.
Je n’eus autchune diffitchulté à m’en protchuther un. Ch’tait une charmante jeune fille qu’était à les distribuer ès applitchants, et dès qu’ou m’vit entrer ou m’en tappi iun dans la patte sans me d’mander une seule tchestion.
Jusqu’à chu point-là tout allait bain.
Mais quand i’ s’agissait de l’remplyi, ch’tait tout-à-fait une autre chanson!
J’avais lu dans les réglyements qu’i’ fallait obtenin la signatuthe d’un Membre des Etats ou d’un Ministre de l’Evangile et j’pensi que ch’tait là la prumié chose à faithe, car che s’sait bain facile opprès chenna de dêcliather la quantité d’fruit avec tchi qu’nou voulait faithe de la g’lée.
Je réalisi sans doute que ch’tait perdre man temps d’aborder qutchun des Membres des Etats car i’ m’connaissent tous trop bain et j’aithais porté une chance de m’faithe enfrumer à la Station d’Police pour être ensuite présenté d’vant la grand’ Cour par le Protchuleux, ch’et pourtchi je m’décidi d’êprouver à enjôler tchique prédicateur à mettre san nom sus man papi.
J’en connaissais plusieurs qu’ont l’habitude de v’nin à l’office prendre une pinchie d’sno en distchutant la djerre ou les patates avec Frainque Amin, ch’est pourtchi je m’y’ en fus tout dret, et tch’est qu’était assis sus l’banc sinon Maître Elie Gobe-Denier qui soulait prêchi à St.-Anastase.
“Eh bain Caouain,” qu’i’ m’dit, “ch’la va-t-i’?”
“Oh, oui dja,” j’li raîponni, “et d’vot’e part? Je sis bain content d’vos vaie, voudréthious-bain me faithe un p’tit pliaisi? Che s’sait d’mettre vot’e signatuthe sus chute ligne-la.”
Et j’li présenti man papi.
Opprès aver mins ses lunettes i’ s’mins à l’liéthe du haut en bas.
“Je n’crai pas que ma signatuthe peut faithe,” qu’i’ m’dit, “je n’prêche pas acheteu tu vai.”
“Bah, bah!” je fis, “ch’la n’fait pas d’rain, vot’e nom est oquo sus l’plian.”
“Vaithe, mais y a une aut’e chose, tu n’l’as pas oquo remplyi.”
“Nan, j’n’ai pas ieu l’temps, ou viyiz.”
“Eh bain j’m’en vais t’baîlli un coup-de-main; Fraînque, passe-mé une pliume.”
“Là, Caouain, appréche ichin; as-tu d’la rhubarbe?”
“Oh, er – oui, ou c’menche à pousser, i’ y en aitha tchiques tigots.”
“Crais-tu des gradilles ou des grouaîsilles?”
“Tchiquefais, ch’est-à-dire que – mais, signez vot’e nom, si vos pliaît, je peux tréjous remplyi l’restant siez-nous.”Mais l’bouan homme se mârrit!
“Pourtchi qu’tu m’prends, espèce d’imbécile? Crais-tu que j’m’en vais être assez bête de mettre ma signatuthe à un dotchûment officiel, garantissant la véthité de chein qui t’sembliétha bouan d’inséther en d’sus d’man nom? Ergarde, fiche-mé la paix et va-t-en faithe arrangi tes papiers oùest qu’tu voudra!”
Et i’ l’pitchi sus l’plianchais.
chenna m’décidi. Je l’ramâssi et je m’en fu tout dret le porter à Marie Hibou. “Là!” j’li dis, “v’là tan maudit papi, fais-en che que tu voudras, mais ne m’êlourdes pas d’autre avec tan chucre, je m’en lave les mains, mé!”
“Ah, pouor bête,” qu’ou m’dit, “avec toute ta sagesse tu n’peux pas entreprendre une simplye chose comme chenna? Eh bain, j’en soign’nai, mé et j’garantis que j’en aithai mé, du chucre!”
Je n’sais pas tch’est qu’oulle a fait, car je n’peux pas li ‘en airaichi une pathole, mais enfin, oulle a renvié l’papi à l’office demandant assez d’chucre pour faithe quatre-vingt livres de gelée, mais j’ai grand’ peux qu’oulle n’ait forgi ma signatuthe aussi bain comme la sienne d’un Membre d’Etat, mais, dame, je ne s’sai pas responsabl’ye des conséquences. Je sommes, Dieu merci, s’pathés quant aux bains, ch’est pourtchi nou n’pouorra pas ertchait sus mé si ch’est qu’ou va s’embrouollyi avec les autorités.
Oulle a voulu faithe à sa tête, ch’est pourtchi, qu’ou s’ramasse!
Caouain
13/4/1918